Biography
As the Manager of Operations, Cultural Competence and Language Services at Christiana Care Health System in Newark, Delaware, Claudia Angelica (Angie) oversees interpreters, coordinators, schedulers, translators, and external vendors that provide language services Christiana Care staff and patients. She creates and oversees education and programs to improve cross cultural communications between staff and patients.
She is a nationally Certified Medical Interpreter (CMI) and Certified Healthcare Interpreter (CHI). She is a licensed trainer for Medical Interpreters and Cultural Competence through CCC (Cross Cultural Communications, MD). She has created programs for continuing education, including the Medical Interpreter Grand Rounds, and brought together a coalition of leaders for the Cultural Competence and Language Access Leaders roundtable.
Claudia Angelica earned a bachelor’s in architecture from the Monterrey Institute of Technology (ITESM) and a master’s in architecture from the University of Texas at Austin. She started her Architecture design and project management career in Texas designing and overseeing Healthcare and Human Services projects.
Prior to joining Christiana Care (2012), Angie implemented cultural diversity and bilingual education programs for the public schools in Cleveland Heights, Ohio. She interpreted for the DOJ in Cleveland, Ohio, ICE in Northeast Ohio, Cincinnati Children’s Hospital Northeast Ohio clinics, the Children’s Hospital of Philadelphia and the Pennsylvania Circuit Court.
Areas of Expertise (4)
Community Relations
Interpretation and Translation
Multilingual Communications
Education Management
Education (2)
The University of Texas at Austin: M.Arch., Architecture 1997
Tecnológico de Monterrey: B.A., Architecture 1993
Multimedia
Publications:
Documents:
Photos:
Audio/Podcasts:
Links and Image Galleries (1)
Media Appearances (2)
Building ‘Bridges of Health’ to the Community
ChristianaCare News online
2022-12-01
“I’ve been so lucky to be able to interpret for doctors who are not bilingual but have a big heart and really want to help my community,” said Claudia Angelica Reyes-Hull, M. Arch., manager of operations for Cultural Competence and Language Services at ChristianaCare.
LINCC Program trains staff to be qualified medical interpreters
ChristianaCare News online
2016-09-19
Claudia Angelica Reyes-Hull, MA, manager, Language Services, said interpreters work throughout the health system from labor and delivery to end-of-life care. She recalled an event at Christiana Care in which multiple patients arrived at the Emergency Department, victims of a trauma, and all the injured patients spoke Mandarin Chinese. “In that case we were able to get four interpreters to the Emergency Department during the first hour. Before LINCC, there would have been no way to do this so quickly.”
Selected Papers and Publications (1)
Quantifying Medical Interpreter Activity: A Time-Motion study
Delaware Journal of Public Health2016 In 2010, 25.2 million people who were considered to be of Limited English Proficiency (LEP) faced challenges when seeking healthcare in the primarily English language based US healthcare system. LEP patients are likely to experience longer hospitalizations, medication errors and decreased use of preventative services than those conversant in english. Studies suggest that LEP patients have a 2.5 times greater risk of being physically harmed by an adverse medical event than non-LEP patients.
External Service & Affiliations (2)
- Certification Commission for Healthcare Interpreters (CCHI) : Certified Healthcare Interpreter (CHI)
- The National Board of Certification for Medical Interpreters : Certified Medical Interpreter (CMI)
Speaking Style
Languages (2)
- English
- Spanish