Squid Game: why you shouldn’t be too hard on translators

Oct 15, 2021

5 min


By David Orrego-Carmona


Squid Game has recently become Netflix’s biggest debut ever, but the show has sparked controversy due to its English subtitles. This occurred after a Korean-speaking viewer took to Twitter and TikTok to criticise the subtitles for providing a “botched” translation, claiming: “If you don’t understand Korean you didn’t really watch the same show.”


Only this year, Squid Game, Lupin, and Money Heist – all non-English originals – have consistently been at the top of Netflix’s most-watched shows globally. This growing popularity of productions in languages other than English and streaming platforms investing more in them has led to an increase in the visibility of the work of translators.


When it comes to translating films and series, subtitling and dubbing are the most common forms of translation. Subtitles show the dialogue translated into text displayed at the bottom of the screen; while in dubbing, the original voices of the characters are replaced with voices in a new language.


Translation is not new to viewers, but the instant, almost frictionless access to different language versions of the same film or show definitely is. Streaming platforms allow viewers to swiftly change from watching a film with subtitles to listening to the dubbed version or the original. This creates an opportunity for viewers to compare the different versions.


Why do originals and translations differ?


Just because the translation doesn’t say exactly the same as the original, it doesn’t mean it’s wrong. Films and TV series are packed with cultural references, wordplay and jokes that require changes and adaptation to make sure what’s said and seen on screen makes sense across languages.


Making allowances and adapting what’s said are common practices in translation because, otherwise, the translators would need to include detailed notes to explain cultural differences.


Consider the representations of washoku (traditional Japanese cuisine) which are so beautifully embedded in Studio Ghibli films. While additional explanations about the significance of harmony, kinship and care represented in the bowls of ramen in Ponyo or the soft steaming red bean buns in Spirited Away could be interesting, they might get in the way of a viewer who just wants to enjoy the production.



Professional translators analyse the source content, understand the context, and consider the needs of the variety of viewers who will be watching. They then look for translation solutions that create an immersive experience for viewers who cannot fully access the original. Translators, similarly to screenwriters and filmmakers, need to make sure they provide good, engaging storytelling; sometimes that implies compromises.


For instance, some original dialogue from season two of Money Heist uses the expression “somanta de hostias”. Literally, “hostia” means host – as in the sacramental bread which is taken during communion at a church service. But it is also Spanish religious slang used as an expletive.


Original: Alberto, como baje del coche, te voy a dar una somanta de hostias que no te vas ni a mantener en pie.


Literal translation: Alberto, if I get out the car, I’m going to give you such a hell (hostia) of a beating that you won’t be able to stay on your feet.


Dubbed version: If I have to get out of the car, I’m gonna beat you so hard you don’t know what day it is.


Subtitles: Alberto, if I get out of the car, I’ll beat you senseless.


The dubbed version of the dialogue adopts the English expression “to beat someone”. The subtitled version uses the same expression but offers a shorter sentence. The difference between the two renderings reflects the constraints of each form of translation.


In dubbing, if the lip movements don’t match the sound, viewers often feel disconnected from the content. Equally, if subtitles are too wordy or poorly timed, viewers could become frustrated when reading them.


Dubbing needs to match the duration of the original dialogue, follow the same delivery to fit the gesticulations of the characters, and adjust to the lip movements of the actors on the screen. Subtitles, on the other hand, need to be read quickly to keep up with the pace of the film. We talk faster than we can read, so subtitles rarely include all the spoken words. The longer the subtitle, the longer the viewer will take to read it and the less time they will have to watch. According to Netflix policies, for example, subtitles can’t have more than two lines and 42 characters, and shouldn’t stay on the screen for longer than seven seconds.



Additionally, in the above example, the translations do not reflect the reference to religious slang, typical of Spanish culture. Rather than fixating on this reference and assuming it is an essential part of the dialogue, a good translator would consider what an English-speaking character would say in this context and find a suitable alternative that will sound natural and make sense to the viewer.


New rules of engagement


It is encouraging to see that some viewers are so devoted to the content they watch: foreign films and TV shows help promote cultural understanding and empathy. But not all viewers act in the same way and the solutions provided by the translators need to cater to everyone who decides to watch the show.



This leads to different viewing experiences, but it only reflects the reality of watching any culturally charged product, even in our own languages. In English, for instance, consider all the references and nuances that a British viewer could miss when watching an English-language film produced in South Africa, Jamaica or Pakistan.


Translators do not blindly look for literal translations. On the contrary, in the translation profession, hints of literal translation often signal low-quality work. Translators focus on meaning and, in the case of films and series, will endeavour to provide viewers with a product that will create a similar experience to the original.


The case of Squid Game has been instrumental in bringing discussions about translation to the fore. Of course there are good and bad translations, but the main gain here is the opportunity to debate what determines this. Through such discussions, viewers are becoming more aware of the role and complexities of translation.

You might also like...

Check out some other posts from Aston University

2 min

How mitochondria shape brain health from childhood to old age

From the first spark of neural development to the challenges of ageing, Dr Lissette Sánchez Aranguren is uncovering how the cell’s powerhouses — mitochondria — hold the key to a healthy brain across the human lifespan. Her pioneering research at Aston University explores how these microscopic energy generators safeguard the brain’s communication network and how their dysfunction may underlie conditions such as dementia, stroke, and neurodevelopmental disorders. Mapping the brain’s energy defence system Dr Sánchez Aranguren’s work focuses on the partnership between brain cells and the blood vessels that nourish them — a relationship maintained by the blood–brain barrier. When mitochondria fail, that protective interface can weaken, allowing harmful molecules to penetrate and trigger inflammation or cell loss. Her team’s studies show that mitochondrial malfunction disrupts the dialogue between neurons and vascular cells, an imbalance seen both in the developing and ageing brain. To counter this, she and her collaborators have engineered a mitochondria-targeted liposome, a nanoscale “bubble” that delivers restorative molecules directly where they are needed most. By re-balancing cellular energy and communication, this innovation could one day reduce brain injury or slow neurodegenerative decline. From heart cells to the human mind Originally trained in cardiovascular science, Dr Sánchez Aranguren became fascinated by how mitochondria regulate energy and stress in blood-vessel cells — insights that ultimately led her toward neuroscience. View her profile here “Mitochondria do much more than produce energy. They send signals that determine how cells communicate and survive.” That realisation inspired her to trace mitochondrial signalling across the continuum of life — linking early brain development to later-life vulnerability. Her research now bridges traditionally separate fields of developmental biology, vascular physiology, and ageing neuroscience, helping identify shared molecular pathways that influence lifelong brain resilience. Global collaboration for a healthier brain Her work thrives on multidisciplinary and international partnerships. At  Aston, she collaborates with scientists from Coventry University, Queen’s University Belfast, and the University of Lincoln, alongside research partners in the Netherlands, Italy, Malaysia, and China. Together they integrate chemistry, biology, and computational modelling to understand mitochondrial function from molecule to organism — and translate discoveries into practical therapies. Towards mitochondria-targeted brain therapies The next frontier is refining these mitochondria-targeted nanocarriers to enhance precision and efficacy in preclinical models, while exploring how mitochondrial signals shape the brain’s vascular and neural architecture from infancy through adulthood. Dr Sánchez Aranguren envisions a future where protecting mitochondrial health becomes central to preventing brain disease, shifting medicine from managing symptoms to preserving the brain’s natural defence and repair systems. “If we can protect the cell’s own energy engines,” she says, “we can give the brain its best chance to stay healthy for life.”

2 min

Aston University’s Ian Maidment helps develop training for pharmacy staff supporting those with long COVID

The e-learning resource, Supporting people living with long COVID, was developed by the Centre for Pharmacy Postgraduate Education (CPPE) It is designed to help community pharmacy teams build their skills, knowledge and confidence The programme offers video and audio resources, practical consultation examples and strategies for supporting individuals. Professor Ian Maidment at Aston Pharmacy School has been involved in a project with the Centre for Pharmacy Postgraduate Education (CPPE) to develop a new e-learning programme for community pharmacists, called Supporting people living with long COVID. The programme is designed to help community pharmacy teams build their skills, knowledge and confidence to support people managing the long-term effects of COVID-19. It was developed with researchers undertaking the National Institute for Health and Care Research (NIHR)-funded PHARM-LC research study: What role can community PHARMacy play in the support of people with long COVID? During the development of the e-learning resource, as well as with Professor Maidment, CPPE worked in collaboration with researchers from Keele University, the University of Kent, Midlands Partnership University NHS Foundation Trust and lechyd Cyhoeddus Cymru (Public Health Wales). The research draws on lived experience of long COVID, as well as the views of community pharmacy teams on what learning they need to better support people living with the condition. This new programme offers video and audio resources, practical consultation examples and strategies for supporting individuals through lifestyle advice, person-centred care and access to wider services. Professor Maidment said: “As an ex-community pharmacist, community pharmacy can have a key role in helping people living with long COVID. The approach is in line with the NHS 10 Year Health Plan, which aims to develop the role of community pharmacy in supporting people with long-term conditions.” Professor Carolyn Chew-Graham, professor of general practice research at Keele University, said: “Two million people in the UK are living with long COVID, a condition people are still developing, which may not be readily recognised, because routine testing for acute infection has largely stopped. For many, the pharmacy is the first place they seek advice about persisting symptoms following viral infection. The pharmacy team, therefore, has the potential to play a really important role in supporting people with long COVID. This learning programme provides evidence-based information to develop the confidence of pharmacy staff in talking to people with long COVID. Developed with people living with long COVID, the programme’s key message is to believe and empathise with people about their symptoms.” Visit www.cppe.ac.uk/programmes/l/covid-e-01 to access the e-learning programme. This project is funded by the National Institute for Health Research (NIHR) under its Research for Patient Benefit (RfPB) Programme (Grant Reference Number NIHR205384).

5 min

Building organisational 'sustainability fitness': Dr Breno Nunes on preparing businesses for a net zero future

Aston University’s approach to a global challenge Across industries, companies face mounting pressure to cut carbon, improve resource efficiency, and contribute to the UN Sustainable Development Goals (SDGs). Yet many firms still struggle to move from vision statements to measurable action. At Aston Business School, Dr Breno Nunes, reader in sustainable operations management, is developing practical frameworks that help organisations embed sustainability at their core. His concept of 'sustainability fitness' captures how firms can build the capabilities they need to adapt, compete, and thrive in the transition to a net zero economy. “Many organisations want to be sustainable but struggle to operationalise what that means. My work is about bridging that gap — helping businesses translate strategies into practice.” — Dr Breno Nunes The sustainability fitness concept involves both meeting human needs and respecting environmental limits. While it can also be applied at the societal and individual level, Dr Nunes focuses on organisations, where capability building delivers the fastest, measurable change. Corporate sustainability fitness examines how a firm is able to survive and meet its own needs, while aligning itself to wider essential needs of society and operating within limits imposed by its surrounding natural environment. From research to real-world action Dr Nunes’ research examines how organisations design, implement, and monitor sustainability strategies across operations, supply chains, facilities, and product development. He is the main author of the book Sustainable Operations Management: Key practices and cases, which applies the issues of sustainability to all strategic decisions of operations. His work is already making a tangible difference, including international partnerships in Brazil, Canada, and the US, bringing cross-cultural insights into organisational transformation, as well as for various companies and organisations. In an Innovate UK Knowledge Transfer Partnership (KTP) with automotive supplier Metal Assemblies, Dr Nunes and Professor Alexeis Garcia Perez, professor of digital business and society at Aston University, are working to calculate and report the carbon cost of metal components used in car production, tackling one of the industry’s biggest sustainability challenges. The digitalisation of processes will allow Metal Assemblies to meet customers' requirements and position itself as a trusted and transparent supplier of low-carbon components. In another KTP with Brockhouse Group, a forging manufacturer in the West Midlands, Dr Nunes worked with Aston colleague Dr Muhammad Imran, reader in mechanical, biomedical and design engineering. Together they developed a sustainable manufacturing strategy centred on carbon reduction and process improvement. The work involved the development of an energy dashboard, allowing analysis of data on gas and electricity consumption. The project also included analysis of alternatives for energy recovery systems, and development of routines and procedures to improve the manufacturing process. As a result, Brockhouse group is more competitive to supply in non-captive markets. Dr Nunes has also been involved with a collaboration with Birmingham Botanical Gardens to integrate sustainability into policy and practice, expanding the use of business sustainability theories to nonprofit sectors. Sustainability can be embedded across different areas of organisations while seeking financial stability. As an environmental education charity, it is important to for Birmingham Botanical Gardens to 'practise what it preaches'. It was recently awarded almost £20m from various grants (including Heritage Lottery) in a capital project, thanks to having sustainability at the core of renovation plans. These projects highlight Aston University’s role in bridging academia, industry, and policy — ensuring research findings reach the boardroom as well as the factory floor. Key insights from the research Dr Nunes’ studies highlight several critical factors for turning sustainability from intention into measurable results: • Organisational capabilities are central to embedding sustainability. These include empowering sustainability “champions” (institutional entrepreneurs), supportive structures, superior technologies, and the ability to learn and balance economic, environmental, and social performance. • The tensions in implementing sustainability vary not just by function (supply chains, governance, innovation) but also by an organisation’s maturity level. • Start with the low-hanging fruit: tools like self-assessments, capability diagnostics, and learning games allow firms to act at lower cost before committing to full environmental impact assessments or formal reporting. • Collaboration between academia, industry, and policymakers accelerates real-world impact. Why this matters The stakes are high. Businesses worldwide are expected to reduce carbon emissions, demonstrate social responsibility, and remain competitive in a rapidly changing global economy. Aston University’s research shows that strengthening sustainability capabilities not only improves environmental outcomes but also boosts resilience and cost savings. In pilot projects, teams working with Dr Nunes have achieved up to 30% reductions in both cost and carbon emissions — proof that sustainability can drive operational performance as well as compliance. Looking ahead: expanding the Sustainable Growth Hub The next phase of Dr Nunes’ work centres on Aston’s Sustainable Growth Hub, which is being developed as a reference point for SMEs seeking sustainability solutions. In 2025, the Hub will: • Launch its first industry club cohort and expand its team. • Roll out new self-assessment tools to size sustainability needs and decarbonisation goals. • Introduce new learning formats and follow-up courses to Aston’s Green Advantage programme, alongside sessions to play a new corporate sustainability game. • Host events to bring together businesses, policymakers, and the wider sustainability management community. • Attract new research grants and publish results to share knowledge across both academic and practitioner circles. These initiatives aim to equip organisations not only to meet today’s challenges, but to anticipate tomorrow’s. Get involved Follow Dr Nunes via his profile below, and soon through the Sustainability Fitness website. Businesses can also attend Aston Business School events to explore workshops, tools, and courses first-hand. About Dr Breno Nunes Dr Breno Nunes is reader in sustainable operations management at Aston Business School and president of the International Association for Management of Technology (IAMOT). He serves as associate editor of the IEEE Engineering Management Review and has published widely on sustainability strategy execution and innovation. Aston University’s work in sustainable operations — shaped by researchers like Dr Nunes — is helping organisations worldwide move from ambition to action, building the 'sustainability fitness' needed for a net zero future.

View all posts